|
molchun
|
 |
« : 10 Августа 2009, 18:58:43 » |
|
У Клиффорда Саймака добродушная фантастика. Вселенная как милая деревенская околица. Читаею его и все время поправляю себя - начала так, значит в конце будет ужас-ужас такой то, ах нет, это же Саймак, у него ужас-ужаса не бывает. Если стремится к точности, то ужас-ужас бывает и у этого писателя. Но оформлен он все равно как то по простому, без нагнетания.
Пример один и тот же сюжет у Саймака и у оптимистичных писателей Стругацких:
"- Машина для мгновенного перемещения материи, телепортатор - называй как хочешь, - ответил Абрахам. - Вывод, конечно, сделан не на основании чего-то в самой машине, но из всех обстоятельств дела. Посмотри на этот амбар. В нем ни одного лодара. Лодары куда-то исчезли. Этот твой друг, любитель есть на свежем воздухе... - Они называют себя "Галактические предприятия", - сказал Шеридан. - Только что прибыл курьер. Говорит, те предлагают "Центральной торговле" лекарство, сделанное из лодаров. - И теперь "Центральная торговля", - подхватил Абрахам, - вконец расстроенная и понесшая огромный материальный ущерб, свалит вину на нас, ссылаясь на то, что мы не поставили ей ни единого лодара. - В этом я не сомневаюсь, - сказал Шеридан. - Все зависит от того, сможем мы разыскать наших местных друзей или нет. - По-моему, надежды на это никакой, - сказал Гидеон. - Разведка показала, что деревни опустели на всей планете. Как ты думаешь, не могли они смыться через эти машины? Если машины транспортируют лодары, то могут транспортировать и людей. - Может быть, все, что начинается с буквы "л"? - попытался сострить Лемуэль... Быть может, - сказал он гарсонианину, - ты ответишь на один вопрос. Куда ушел твой народ? - Туда, - сказал старик, приподняв слабую руку и показав на машину. - Туда, и оттуда они ушли так же, как ушел урожай, который мы собрали. ... - Что они дали вам взамен? - спросил Шеридан снова. - Планету, - наконец ответил гарсонианин. - Но у вас была планета! - Это была другая, - еле слышно прошептал гарсонианин. - Планета бессмертия. Тот, кто попадет туда, никогда не умрет."
Торговля в рассрочку, 1959 год.
" Я гляжу под ноги и ничего не вижу. Зато до меня вдруг доходит, что под подошвами уже не асфальт, а что-то мягкое, пружинящее, склизкое, словно толстый мокрый ковер. Я приседаю на корточки. -- Можешь включить свой прожектор, -- ворчит Щекн. Но я уже и без всякого прожектора вижу, что асфальт здесь почти сплошняком покрыт довольно толстой неаппетитной коркой, какой-то спрессованной влажной массой, обильно проросшей разноцветной плесенью. Я вытаскиваю нож, поддеваю пласт этой корки -- от заплесневелой массы отдирается не то тряпочка, не то обрывок ремешка, а под ремешком этим мутной зеленью проглядывает что-то округлое (пуговица? Пряжка?) И медленно распрямляются какие-то то ли проволочки, то ли пружинки... -- Они все здесь шли... -- говорит Щекн со странной интонацией. Я поднимаюсь и иду дальше, ступая по мягкому и скользкому. Я пытаюсь укротить свое воображение, но теперь у меня это не получается. Все они шли здесь, вот этой же дорогой, побросав свои ненужные большие легковушки и фургоны, сотни тысяч и миллионы вливались с проспекта на эту площадь, обтекая броневик с грозно и бессильно уставленными пулеметами, шли, роняя то немногое, что пытались унести с собой, спотыкались и роняли, может быть, даже падали сами и тогда уже не могли подняться, и все, что падало, втаптывалось, втаптывалось и втаптывалось миллионами ног. И почему-то казалось, что все это происходило ночью -- человеческая каша была озарена мертвенным неверным светом, и стояла тишина, как во сне... -- Яма... -- говорит Щекн. Я включил прожектор. Никакой ямы нет. Насколько хватает луч, ровная гладкая площадь светится бесчисленными тусклыми огоньками люминесцирующей плесени, а в двух шагах впереди влажно чернеет большой, примерно двадцать на сорок, прямоугольник гладкого голого асфальта. Он словно аккуратно вырезан в этом проплесневелом мерцающем ковре. -- Ступеньки! -- говорит Щекн как бы с отчаянием. -- дырчатые! Глубоко! Не вижу... У меня мурашки ползут по коже: я никогда еще не слыхал, чтобы Щекн говорил таким странным голосом. Не глядя, я опускаю руку, и пальцы мои ложатся на большую лобастую голову, и я ощущаю нервное подрагивание треугольного уха. Бесстрашный Щекн испуган. Бесстрашный Щекн прижимается к моей ноге совершенно так же, как его предки прижимались к ногам своих хозяев, учуяв за порогом пещеры незнакомое и опасное... -- Дна нет... -- говорит он с отчаянием. -- я не умею понять. Всегда бывает дно. Они все ушли туда, а дна нет, и никто не вернулся... Мы должны туда идти? Я опускаюсь на корточки и обнимаю его за шею. -- Я не вижу здесь ямы, -- говорю я на языке голованов. -- я вижу только ровный прямоугольник асфальта. Щекн тяжело дышит. Все мускулы его напряжены, и он все теснее прижимается ко мне. -- Ты не можешь видеть, -- говорит он. -- ты не умеешь. Четыре лестницы с дырчатыми ступенями. Стерты. Блестят. Все глубже и глубже. И никуда. Я не хочу туда. И не приказывай. -- Дружище, -- говорю я. -- что это с тобой? Как я могу тебе приказывать? -- Не проси, -- говорит он. -- не зови. Не приглашай. -- Мы сейчас уйдем отсюда. -- говорю я. -- Да! И быстро! " Жук в муравейнике, 1979 год.
|