Новости:
На нашем форуме объявлен набор модераторов, подробности тут 

Страниц: 1   Вниз
Печать
Автор Тема: Маугли - Нас обманывали! В оригинале пантера не Багира, а Багир!  (Прочитано 2531 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
molchun
Модер
*****

Симпатия пользователю: +43/-9
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 2592


Просмотр профиля
« : 09 Июля 2009, 14:46:45 »

Самый курьезный пример - Багира из “Книги Джунглей” Киплинга. Новеллы о Маугли в переводе Н. Дарузес были в свое время извлечены из сборника и публиковались отдельным циклом как “Книга о Маугли”. Такое редакторское решение может быть спорным, но в качестве адаптации для детей оно имеет право на существование (хотя “Книга Джунглей” в целом тоже писалась Киплингом если не для детей, то для юношества - не случайно туда не вошел рассказ о женитьбе Маугли, упоминаемый в одной из новелл “Книги Джунглей” как “рассказ для больших”). Гораздо более непродуманным решением стала замена пола Багиры, который в оригинале, увы, самец. О чем подавляющее большинство россиян, которым так полюбился этот персонаж, не подозревают.

Вообще, имя Bageerah мужское. Гораздо чаще оно встречается в форме “Багир” (в том числе у некоторых народов России). В оригинале образ Багиры совершенно однозначен - это герой-воин, снабженный ореолом романтического восточного колорита. Он противопоставлен Шер-Хану как благородный герой разбойнику. В модель поведения аристократичного джигита вписываются и его инициатива примирения враждующих сторон с помощью выкупа за Маугли, и его ретроспективно рассказанная история о пленении и побеге (последнее - топос ориенталистской литературы). Отношения Багиры и Маугли в оригинале - это отношения мужской дружбы, а вовсе не материнства/сыновства. Превращение Багиры в самку делает ясный и прозрачный киплинговский сюжет затруднительным для понимания: зачем, например, удвоение материнской опеки - разве Волчица не справляется с обязанностями по воспитанию Маугли? Затуманивается истинная природа отношений между Багирой и Шер-Ханом (герой - антигерой). Наконец, при такой трактовке образа Багиры выпадает целый ряд фрагментов из новеллы “Весенний бег”, с которыми переводчица просто не в состоянии справиться.

Речь идет об одном из самых прекрасных в мировой литературе лирических изображений пробуждения юношеской сексуальности. В переводе Н. Дарузес от этих частей текста остаются только неясные намеки. Можно, конечно, предположить, что здесь сыграла свою роль советская цензура, - хотя и удивительно, что текст, вполне годившийся для викторианских подростков, мог быть сочтен неприемлемым для советских[21]. Но, по крайней мере частично, причиной редактуры служит именно смена пола Багиры. В оригинале Багира готовится к свиданию с самкой, и смысл вопроса Маугли (к лицу ли Багире резвиться и кататься кверху лапами?) совершенно очевиден: Маугли обвиняет Багиру в недостаточно мужественном поведении. Маугли испытывает и мальчишескую ревность - оттого что Багира, прямо-таки в соответствии с песней о Стеньке Разине, “на бабу променял” боевую мужскую дружбу, и, сам себе еще не отдавая в этом отчета, - зависть, так как обнаруживается, что у Багиры есть что-то, чего нет у него. В переводе из диалога Маугли и Багиры трудно извлечь какой-либо внятный смысл, кроме того, что Маугли почему-то недоволен. Само развитие событий в результате выпадения нескольких важных фрагментов утратило в “Весеннем беге” стройность и логику, так как выпала смысловая ось всей новеллы: Маугли считает, что боевые друзья предали его, увлекшись чем-то, с его точки зрения, недостойным мужчин. Разумеется, при женском облике Багиры ревность Маугли меняет вектор, и вся психологическая драма приобретает непредусмотренные зоофильские тона - поэтому вполне понятна попытка Н. Дарузес свести к минимуму психологизм и эротизм Киплинга путем радикального сокращения текста.

Но даже трансформации, которым подвергся текст Киплинга, можно счесть “погрешностью в пределах нормы” по сравнению с тем, что произошло с образом Багиры в русской массовой культуре - в особенности после того, как в мультфильме пантера приобрела вызывающую женственность, заговорив томным контральто и кокетливо потягиваясь чуть ли не при каждой реплике. В сознании россиян Багира является эталоном женственной сексуальности. Запрос в Яндексе на слово “Багира” дал около миллиона ссылок, поэтому пришлось ограничиться просмотром первых тридцати. Среди этих тридцати (без учета повторяющихся ссылок): три салона красоты, две студии танца живота, один магазин, торгующий костюмами для танца живота, один салон эротического массажа и одно использование в качестве женского ника в Интернете. Киплинг бы удивился.

_http://magazines.russ.ru/voplit/2009/2/eli12.html
Записан
Мюnxausen
Постоялец
***

Симпатия пользователю: +5/-0
Offline Offline

Сообщений: 115

Просмотр профиля
« Ответ #1 : 12 Июля 2009, 08:32:53 »

Не скажу за Киплинра (удивился бы он). Идиотов, непродуманно называющих свои ООО, ЧП, МП всегда хватало с избытком.
Да, действительно - Багира мальчик, и что? Книга утратила для детей и родителей свое очарование? Ай-яй-яй Абсолютно нет. У Маугли есть приемные родители: отец и мама волки. Есть батья-волчата. Но реальная биологическая жизнь волка недолгая, это не дом. дворняга. В книге выведены образы духовного отцовства для Маугли. И главенствует здесь мудрый питон Каоа. Он не только долгожитель, но и пофигист, ибо не зависим ни от кого в джунглях. Поэтому может позволить себе даже неприветливость.
Но кроме теоретика-пофигиста, Маугли окружают два реалиста - практика. В том, что один из них - сильная женщина нет ничего плохого, ибо полноценн смогут воспитать папа с мамой, а не два папы. Наверное, это и подразумевалось при замене пола Багиры. Улыбка
Записан
molchun
Модер
*****

Симпатия пользователю: +43/-9
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 2592


Просмотр профиля
« Ответ #2 : 12 Июля 2009, 12:43:08 »

Мюnxausen, вся суть воспитания Маугли меняется. Ведь в оригинале чисто мужская компания.
Записан
Aldan_23
Ветеран
*****

Симпатия пользователю: +21/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 1476


Просмотр профиля
« Ответ #3 : 14 Июля 2009, 14:16:36 »

вся суть воспитания Маугли меняется. Ведь в оригинале чисто мужская компания.

 Мужская (чисто) компания воспитала бы лучше (хуже)? Почему?
Записан
Мюnxausen
Постоялец
***

Симпатия пользователю: +5/-0
Offline Offline

Сообщений: 115

Просмотр профиля
« Ответ #4 : 25 Июля 2009, 11:24:37 »

вся суть воспитания Маугли меняется
molchun, речь идет о воспитании человекоподобного, но все же - зверя. И навряд волчат реально опекают одинокие старые медведи. Ай-яй-яй Это сказка. Красивая, не совсем детская.
Записан
Страниц: 1   Вверх
Печать
Перейти в: